Indian charge d’affaires Nishi Kant Singh speaks with reporters at a  press briefing at the Embassy of India in Seoul on Monday. (Sanjay Kumar/The Korea Herald)

【编者按】 当"萨朗"一词在韩语中寓意"爱",在印地语中象征"多彩",两种文明已在首尔的秋日悄然相拥。这场跨越喜马拉雅的文化盛宴,恰似一场精心编排的双人舞——印度驻韩使馆以十年匠心搭建文化桥梁,从卡塔卡利舞者飞扬的裙裾到HYBE在孟买落子的战略棋局,无不印证着莫迪总理与李在明总统六月G7峰会握手中的深意。当宝莱坞遇上K-pop,当泰姬陵的月光洒向汉江灯火,这场双向奔赴的文化协奏曲,正为2025年印韩战略伙伴关系十周年谱写着充满香料与韩流气息的序章。

印度驻首尔大使馆周一向记者透露,第十一届"萨朗"印度文化节将于10月14日至23日在韩国多个城市盛大举行。

"萨朗"这个词在两国文化中别有深意——韩语里它是"爱"的告白,印地语中则象征着"绚烂多彩"。

自2015年创办以来,这个节日已成为通过舞蹈、戏剧、音乐、电影和美食展示印度文化魅力的黄金舞台。

本届最大亮点当属印度卡塔卡利舞团的惊艳演出,他们还将为韩国舞蹈爱好者开设大师班。开幕式定于10月14日在梨花女子大学三星厅举行,随后巡演将持续至23日,足迹遍布全罗北道群山、江原道南怡岛、釜山、庆尚南道密阳,最后重返首尔压轴登场。

临时代办Nishi Kant Singh强调文化节的外交意义时指出,2025年将迎来印韩战略伙伴关系十周年。他同时提及莫迪总理与李在明总统六月在G7峰会期间的会晤,双方领导人当时重申了强化双边关系的决心。

印度新闻广播部长L. Murugan近期访韩更凸显两国推进合作的努力。

据使馆透露,部长在釜山国际电影节期间密集会晤了韩国国会议员、国会副议长及 Herald 媒体集团CEO崔振永,共商文化传媒领域的合作蓝图。

被问及萨朗节日如何惠及韩国创作者时,Singh直言印度市场对韩流的狂热:"韩国内容在印度火到爆棚,我们的市场对韩国制片方而言就是掘金新大陆。"

"根据韩印合拍协议,跨两国取景的影视项目可同时获得双方政府补贴,"他补充道,"韩国创作者能通过萨朗节日汲取新鲜灵感,反哺韩流产业更好地征服印度观众。"

缔造防弹少年团神话的HYBE娱乐,最近已在全球文娱重镇孟买设立第五家海外分公司——HYBE印度。

萨朗印度文化节将于10月14日至23日席卷韩国。完整活动日程请关注印度使馆官网。